Pro opálený, kteří vědí, kam patří, se v nebi místo najde.
При нас има място за тъмнокож, който си знае мястото.
A potkáte-li místo toho takzvané služebníky Boží, kteří nemluví v jazyky, a kteří vědí, že tam je mluvení v jazycích, a kteří jsou proti mluvení v jazyky, vězte, že jsou to démoni.
Но ако срещнете така наречените Божи служители, които не говорят на езици и знаят, че има "говорене на езици" и които са против "говоренето на езици", знайте, че това са демони.
Představovala jsem si svět plný krásných, mírumilovných, soucitných, milujících lidí, kteří vědí, že mohou kdykoliv přijít do tohoto prostoru.
И си представих един свят, изпълнен с красиви, мирни, състрадателни, обичащи хора, които знаеха, че могат да дойдат на това място по всяко време.
"Pro něj znamenal New York krásné ženy a mazané pouliční hochy, kteří vědí, co je to život."
За него Ню Йорк означаваше красиви жени и хитри улични момчетии, които познаваха всички ъгълчета."
Pořád je tu dost lidí, kteří vědí, že co jsem udělala, bylo dobře.
Тук има добри хора, които ще ме подкрепят.
Potřebujeme seznam lidí, kteří vědí o Vašem oboustraném postavení.
Искаме списък на хората които знаят, че сте двоен агент.
Potřebujete přátele, kteří vědí, jak to chodí.
Ще ви трябва човек, който познава ситуацията.
Někdo mi jednou řekl, že všichni lžou a když vy jste tu jediní, kteří vědí, že má rakovinu...
Някой веднъж ми каза, че всички лъжат. И тъй като само вие знаете, че има рак...
Jen přátelské varování vrátím se s lidmi, kteří vědí, co mají dělat.
Само приятелско предупреждение... ще се върна с хора, които знаят какво правят.
Mám ráda muže, kteří vědí, jak na to.
Обожавам мъже, които умеят да следват указания.
A zanechala za sebou ze svého života na Zemi malé stopy, viditelné jen pro ty kteří vědí, kam se koukat.
И че оставила малки следи от престоя си на земята, видими само за онези, които знаят къде да търсят.
Lidé, kteří se vyhýbají závazku jsou lidé, kteří vědí jak obtížná věc to je.
Хората, които отбягват обвързване, са хората, които знаят кой е подходящ.
Je tu jen hrstka ostatních lidí, kteří vědí to, co my víme.
Малко хора знаят, каквото знаем ние.
Samozřejmě, že jsou i lidé, kteří vědí, jak rychle čas letí.
Разбира се, има хора, които осъзнават колко бързо отлита времето.
Hej, dávej is pozor, kámo, vchod je plný lidí z Kiddos, kteří vědí, kdo se mezi lidma plíží.
Ей, хоми, да ти е ясно, входът е пълен с "кидоси", кой ги знае какви ги мислят.
Příjdou sem opravdoví fotbalisti, kteří vědí, co s míčem.
Тук ще дойдат големи футболисти, които знаят как да се държат на терена.
A lidi, kteří po mě chtějí věci, kteří vědí, že jediná cesta, jak se ke mě dostat vede skrze lidi, které miluju.
И хора, които искат неща от мен, и които знаят че начинът да се доберат до мен е чрез тези които обичам.
Jsem přesvědčený, že na světě je tak 75 lidí, kteří vědí, co to znamená.
Предполагам, само 75 човека в целия свят, знаят кой какъв е.
Jsme jediní lidé, kteří vědí, co na tom disku je.
Ние сме единствените, които знаем какво има на диска.
Na světě je přesně osm lidí, kteří vědí, že tato věc existuje.
Само осем души знаят за съществуването на машината.
Tito muži, kteří vědí o mém zločinu, jistě přijdou i podruhé.
Тез мъже ще се върнат пак, и мислят, знаят моят грях.
Kniha může být přečtena pouze lidmi, kteří vědí, jak ji přečíst.
Една книга може да бъде прочетена само от хора, който знаят как да я прочетат.
Je tu mnoho lidí, kteří vědí, že bez tebe by město utrpělo jistou porážku.
Мнозина знаят, че без вас градът е обречен.
Potřebuji lidi, kteří vědí, co dělají.
Трябват ми хора, които знаят какво правят.
Ti lidé, kteří vědí o stroji... jeden z nich pracuje pro kancelář Zvláštního zástupce.
Хората които знаят за машината, един от тях работи там.
Víš, tam jsou lidé, lidé, kteří vědí, jak ti pomoct se vším, čím procházíš.
Знаеш ли, има хора-хора, които знаят как да ви помогне с това, което Ще сам.
S těmi, kteří vědí, že válku nepřežijí,... ale jen protrpí.
Кой знае, че те не оцелее на войната. Но само вечна.
Mně se líbí muži, kteří vědí, jak zahnat žízeň.
Харесвам мъже, които знаят как да утоляват жажда.
Nejsme jediní, kteří vědí, že je agentka Davidová na lovu.
Не сме единствените, които знаят, че агент Давид разследва.
Přemýšlelas někdy, jak mohou zločinci, kteří vědí, že nemohou věřit jeden druhému, být stále schopni dělat jeden s druhým obchody?
Чудила ли си се как е възможно престъпници, които си нямат доверие, все пак са в състояние да работят заедно?
Muži, kteří jej hlídají, jsou jediní kromě mě, kteří vědí, kde je.
Хората, които го пазят, са тези, които ме спасиха, и само те знаят мястото му.
Viděl jsem, co Ultra se pro lidi, kteří vědí příliš mnoho.
Виждал съм какво правят Ултра с хората, които знаят твърде много.
A protože jediní policajti, kteří vědí, proti čemu stojíme, jsou v téhle místnosti, budeme potřebovat vaši pomoc.
и тъй като единствените ченгета които знаят с какво си имаме работа са в тази стая, ще ни е нужна помощта ти.
Chytří hoši, kteří vědí, kam vítr vane.
Добри хора, знаещи накъде ще задуха вятърът.
Všichni tito... úředníci, kteří vědí jenom sem a tam postrkovat papír.
Всички тези функционери, които знаят само да разкарват хартия наоколо.
Po celou zimu nabízí řeka spoustu potravy pro ty, kteří vědí, jak si ji chytit.
През цялата зима реката е пълна с храна, за тези, които знаят как да си я хванат.
Jde o koření života.Když mluvíme o uspokojení vašich potřeb a objevování světa sexu, jsou lidé, kteří vědí, jak naplnit své sny a objevují celý nový svět sexu.
Затова секс игрите подправят живота.Когато говорим за задоволяване на желания и изследване на света на секса, има хора, които знаят как да сбъднат мечтите си като изследват света на секса.
Byli to moudří doktoři a rozvinutá medicína a chirurgové, kteří vědí, co mají jejich ruce dělat.
Това бяха мъдри лекари и напреднала медицина и хирурзи, които знаеха какво да правят с ръцете си.
Myslím, že tohle jsou v tom filmu dva lidé, kteří vědí více než kdokoliv jiný a milují, když se mohou se svými znalostmi podělit s ostatními, aby jim pomohli dosáhnout jejich potenciálu.
Мисля, че тези хора във филма, които знаят по-добре от всеки друг, и обичат да споделят знанията си с другите хора, за да им помогнат да достигнат потенциала си.
1.0870819091797s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?